|
【原文】
悠悠昊天①, 曰父母且② 无罪无辜, 乱如此帏③ 昊天已威, 予慎无罪④ 昊天泰帏 予慎无辜。 乱之初生, 僭始既涵⑤ 乱之又生, 君子信谗。 君子如怒(6), 乱庶遄沮(7) 君子如祉(8), 乱庶道已。 君子屡盟(9), 乱是用长。 君子信盗, 乱是用暴。 盗言孔甘, 乱是用餤(10)。 匪其止共, 维王之邛(11)。 奕奕寝庙(12), 君子作之。 秩秩大猷(13), 圣人莫之(14)。 他人有心, 予忖度之。 跃跃毚兔(15), 遇犬获之。 茌染柔木(16), 君子树之。 往来行言(17), 心焉数之。 蛇蛇硕言(18), 出自口矣。 巧言如簧, 颜之厚矣。 彼何人斯, 居河之麋(19) 无拳无勇, 职为乱阶(20)。 既微且尰(21), 尔勇伊何。 为犹将多, 尔居徒几何。
【注释】
①悠悠:远大的样子。②且(ju):语气助词,没有实义。③帏(hu):大。④慎:诚,确实。⑤僭(jian):谗言。涵:包容。(6)君子如怒:君子如果听到谗言便发怒。(7)遄(chuan):很快。沮(ju):止住。(8)祉:福。这里指贤人。(9)盟:在神坛前发誓。(10)餤(tan):增加。(11)邛:病。(12)奕奕:房屋高大的样子。寝庙:宫室和宗庙。(13)秩秩:聪明的样子。大猷:大道理。(14)莫:谋划。(15)跃跃:跳得很快的样子。毚(chan)兔:狡猾的兔子。(16)茬(ren)染:软弱的样子。(17)行言:流言。(18)蛇蛇(yi)轻率的样子。硕言:大言, 大话。(19)麋::水边。(20)职:主管,职掌。(21)微:腿骨上生疮。尰(zhong):脚肿。
【译文】
辽阔高远的苍天, 说是人们的父母。 人们无罪又无过, 祸乱大得真可怕。 苍天在上太威严, 我实没有犯罪过。 苍天在上太暴虐, 确实我就是无辜。 祸乱开初出现时, 谗言传开被包容。 祸乱再次发生时, 君子信用进谗人。 君子闻谗若发怒, 祸乱很快会止住。 君子如能用贤人, 祸乱也能快平息。 君子多次发誓言, 祸乱因此愈增长。 君子信用谗言者, 祸乱因此更凶暴。 谗人巧言好甜蜜, 祸乱因此愈增加。 不是他们尽职守, 是为君王造祸患。 高大宫室和宗庙, 是由君子把它造。 明智治国的大计, 是由圣人来谋划。 他人心中有诡计, 我能揣度知道它。 蹦蹦跳跳的狡兔, 遇上猫犬命难逃。 柔软脆弱的树木, 是由君子把它栽。 传来传去的流言, 心中有数分得清。 轻率浮浅的大话, 都是谗人口中出。 花言巧语如丝簧, 脸皮真厚太无耻。 他是怎样一个人? 住在河流的岸边。 没有力量没勇气, 只会滋事造祸乱。 腿上生疮脚肿大, 你的勇气有好多? 玩弄诡计多阴谋, 你的同伙有几个?
【读解】
谣言是杀人不见血的软刀子;在上司面前低毁他人、散布谣言、说坏话,同样也是用不见血的软刀子杀人。谣言造成一种致人于死地的氛围,让人被逼窒息而忍无可忍以至不见容于那令人窒息休克的环境。谗言有明确的针对性和用意,它以类似于借刀杀人的手法,离间中伤,借他人之手置人于死地。 不知道人们什么时候发现了用言语杀人的办法,并且运用有术,得心应手。俗话说,明抢易躲,暗箭难防。英雄好汉肯定不会以躲在暗地里放冷枪。射阴箭的方式来同对手较量,不会以这样的方式来确证自己的能力。但是,这既是英雄好汉的长处,也是他们容易遭到对手暗算的地方;古希腊《荷马史诗》中的英雄 阿喀琉斯浑身可以刀枪不入,但致命的弱点在他的脚题之上,那是他最易受伤害的地方。再伟大的英雄,也完全可能倒在敌人的时之下。明伙执仗的敌人决不是英雄的敌手,而英雄的弱点正是敌人进行征服的下手之处。 怯懦的小人之所以能够得势,并非因为他们有什么真本领,也并非因为他们有高尚的道德和人格。他们无法以任何光明正大的方积确证自己的能力。于是,用蛊惑人心中伤他人、打冷枪、放暗箭将对手击倒,便成了他们为了出人头地的唯一选择,否则便只有永远默默无闻,不为人所注意。 可悲的是,人们为小人、奸倭之人散布流言蜚语,造谣中伤,打冷枪放暗箭提供了太多的机会和条件。出于好奇心、妒忌心,人们乐于担当传播谣言的使者,乐于以这一职责来解除生活中的平汉与乏味,乐于以此来证明自己的什么(实际上恰恰证明了人们的空虚、无聊、琐屑、无能),并且唯恐天下不乱,在不辱传播谣言使命的同时,对谣言进行加工和再创作,塞进一些凭借想象力所作的夸张。生活和活动于这样的氛围之中,奸位小人们如鱼得水,沾沾自喜。 大概,这世上很难有什么药治得了人们乐于传播谣言、谗言 的毛病,更难有治疗奸佞小人的神妙药方。受谣言、谗言伤害的 人们,不是在谣言、谗言中沉默,便是在其中消失。 |