|
【原文】
陟彼北山, 言采其杞①。 偕偕士子②, 朝夕从事。 王事靡监, 忧我父母。 溥天之下③, 莫非王土。 率土之滨④, 莫非王臣。 大夫不均, 我从事独贤⑤。 四牡彭彭(6), 王事傍傍(7)。 嘉我未老(8), 鲜我方将(9)。 旅力方刚(10), 经营四方(11). 或燕燕居息(12), 或尽瘁国事。 或息偃在床(13), 或不已于行。 或不知叫号(14), 或惨惨劬劳(15) 或栖迟偃仰(16), 或工事鞅掌(17)。 或湛乐饮酒(18), 或惨惨畏咎(19)。 或出入风议(20), 或靡事不为。
【注释】
①言:我。②偕偕:身体强壮的样子。③溥(pu):大。(4)率:从,沿着。滨:水边。率土之滨:意思是说四海之内。⑤独贤:一个人辛苦。(6)彭彭:奔跑不停的样子。(7)傍傍:无穷无尽。(8)嘉;夸奖。(9)鲜:珍视,重视。将:强壮。四旅力:同“膂力”.体力,筋力。(11)经营:做事。四燕燕:安闲的样子。(13)僵:刚睡下。(14)叫号:辛苦叫喊的声音。(15)惨惨:愁苦的样子。(16)栖迟:闲游。(17)鞅掌:负荷捧持,指公事繁忙。(18)湛(dan)乐:沉溺于享乐之中。(19)咎:过错。(20)风议:夸夸其谈。
【译文】
登上高高的北山, 我把枸杞来采摘。 身强力壮的士子, 从早到晚忙不停。 君王差事无休止, 心中忧伤念父母。 苍天之下的土地, 没有不属于君王。 四海之内的臣民, 都是君王的臣仆。 大夫派差不公平, 派我差事真辛苦。 四匹公马不停跑, 差事多得没有完。 夸我年壮未衰老, 说我身强力又壮。 还说我的精力旺, 可以办事走四方。 有人安闲地休息, 有人为公尽全力。 有人终日床上躺, 有人奔走不停息。 有人辛苦不知叫, 有人劳累多忧愁。 有人优游又安闲, 有人公事太繁忙。 有人享乐沉于酒, 有人忧心怕遭祸。 有人信口夸夸谈, 有人无事不动手。
【读解】
古人不如今人,没有承包制、责任制、竞争机制、按劳取间一类解决劳逸不均的制度。在森严的等级制度之下,付出劳种取得报酬不是按人本身的能力和应尽的职责,而是凭借地位、权力、靠山、关系等等,自然会出现忙的人忙死,闲的人闲死。不仅如此,取得的报酬同付出的劳动不成正比,得到赏赐的不必定辛苦有功,辛苦有功的往往得不到奖赏。 这大概同人性中的惰性有关。一般的人都希望不干活儿或尽可能少干活儿而挣大钱、出名、享受荣华富贵,谁愿意劳而无获、劳而无功?但是,地位不一样,权力不一样,关系靠山一样,就完全可能使人们偷奸耍滑、无功受禄的愿望得以实现,而另一些 人则像牛马一般地辛苦劳累。 另一方面,这也与中国传统的等级制度和人治的政治有关.等级制不以才能、贡献来确定人的地位、责任、俸禄,而是按的排辈、人际关系、出身门第来确定人的权力、地位和俸禄。人治的社会很难说有什么使社会按公平原则运行的严格标准,谁的权力大,谁的意志和所说的话就是标准,朝今夕改、出尔反尔、极力就是真理的情况随时都会发生。 除此之外,在中国人传统的观念中,社会正义不是以公平为基础,而是注重平均。公平和平均表面看很相似,实际上有质的 差别。公平讲究竟争的规则;规则的约束是至高无上的,任卅都不能超越规则的约束而为所欲为。平均讲究的是“天理良心”,不论才能贡献一律均等,以平均划一抹杀了人的差别和竞争排则。规则导致的是公正、公平、公开,人心导致的是随心所欲、互相攀比、压制强者、埋没能人和大锅饭。在规则约束下的公年反付出和得到成正比,在人心支配下的平均使人无论付不付出都要分一杯羹,无论才能贡献大小都要沾光。 也许我们比古人幸运,正在开始享受公平带来的好处。但是,人性中的那些惰性,以及传统的观念,是否就此消失不再复现,这 还是一个难以下断语的问题。 |